ゲテモノΨ( ̄∀ ̄)Ψ   

韓国でいわゆるゲテモノ?と言われてしまう食べ物たち。

あたしも食べられなかったもの、今でも食べられないものはある。

そんなある意味“珍味”ちゃん達のご紹介。


d0129396_1931171.jpg
번데기 【뻔데기】
⇒ポンテギ〔日本語では、さなぎのこと〕
d0129396_1931122.jpg

㊨の写真のようにして売っているのが一般的。そのまま楊枝で刺したりして食べる。
左は家庭用に売られているものだと思う。
独特の臭いがあり、好き嫌いははっきりと別れる食べ物。

あたしも臭いがダメ。味は・・・・・・、まぁ悪くは無い。
虫?さなぎ?を抵抗なく食べられる人はOKかもしれないが、
人生の中で無理して食べるようなものではないと思う(^-^;)




d0129396_1957270.jpg
순대
⇒スンデ、豚の腸詰

d0129396_19564497.jpg


㊧がスンデそのもの。
塩などをつけて食べる。

㊨はスンデ炒め。
こちらは野菜などを入れて炒めて食べる。
d0129396_206587.jpg

このスープはスンデスープ。
スープの中にスンデなどが入っている。
ご飯を入れて食べてもOK,
もともと入っているスンデクッパもある。





d0129396_20191472.jpg
족발 【족빨】
⇒豚足

日本とは違いトンソクゥ~~~!!!
って感じではない。

嫌いな人はきらいだけど・・・

あたしは好きよっ(*≧∇≦)ノ





う~~~ん、とりあえず思い当たるのはこれくらいかなぁ・・・


また合ったらUPすれば良いねっ、ひひっ。
[PR]

# by kongbu_aza2 | 2007-11-10 17:12 |  ∟その他の名前モノ

많은 야채종류의 이름   

なんか今日はストレス発散でこっちに色々更新しようかな?なんて。時間のある限り~。




なので、お野菜の名前。

世界中に野菜いっぱいあるけどね、やっぱりあたしの中では中国が一番だと思う。

中国よりもうちの国が勝ってるゼ!って国があったらぜひ教えてちょ(*≧∇≦)ノ


なにが言いたいかって、ココ韓国は日本より野菜の種類が少ない。

なんか青菜野菜はすんごいあって、、でも日本にも日常あるようなものがなかったり。

もちろん日本は輸入を通じてたくさんの野菜ちゃん達が陳列されているわけだけど。。

でもなぜかこっちの人は、自分達の国にある野菜が全て!だと思ってるくらいの勢い。

自分の国にある野菜は他の国にもある≠他国にある野菜も自国にある、ではない。



だから、昔軽く言い争ったこともあったな~。




というわけで、韓国に住むカンコク人は何故か韓国国内だけの知識が正しい!と思っている傾向が強かったりもする。(まぁ、あたしは流して聞くからあぁ、またか~って思って聞くこともあるんだけど。)




単語から話しがそれちゃったけど、とにかく今日は日常よく見るお野菜のお名前です。
《注:【】内は発音表記》



===芋類===

감자
⇒じゃが芋

고구마
⇒さつま芋

토란
⇒里芋

참마(당마)
⇒長芋、山芋(당마とも言うらしい)



===葉っぱ類===

배추
⇒白菜

양배추
⇒キャベツ

상추
⇒サンチュ

양상추
⇒レタス(양상치とも言う、と聞いたがおそらくソウル弁?かもしれない)

시금치
⇒ほうれん草

d0129396_16283398.jpg
깻잎 【깬닢】
⇒エゴマ。

日本の大葉と同じしそ科だが、味と匂いはこっちの方が強くサイズもやや大きめ。
㊨写真参照。


d0129396_16284068.jpg





===硬い物?系===

당근
⇒人参

인삼
⇒高麗人参

d0129396_16143195.jpg
애호박(호백)
⇒韓国版ズッキーニ〔写真の㊧3つ〕

주키니(청호박)
⇒いわゆる日本で使われるズッキーニ〔写真㊨〕
  〔うちの近所のマートではズッキーニを
  청호박[青ホバッ]と記していた。〕




〔参考:왼쪽부터 풋호박,인큐베이터 애호박,일반 애호박, 주키니호박. 인큐베이터
애호박은 생육 초기 비닐 봉지를 씌워 크기와 모양을 일정하게 키운 제품이다.
左から青い(未熟な)호박、インキュベーター호박,通常호박、ズッキーニ호박。インキュベーター호박は成育初期、ビニールにかぶせ大きさと形を一定に育てた製品である。〕


단호박
⇒南瓜

토마토
⇒トマト

방울토마토
⇒ミニトマト(プチトマト)




===ねぎ系===

양파
⇒玉葱

대파
⇒長ネギ

===きのこ類===

きのこ類はこちらから♪



へぇ、楽しい。

色々調べると色々あるんだねぇ~。

なんだか挙げろ!と言われるとなかなか出てこない野菜の名前。

今度は、もう少しマートブラブラしてきてからUPしよっと(*´∀`*)
[PR]

# by kongbu_aza2 | 2007-11-10 15:48 |  ∟野菜・果物の名前

사자성어 =四字熟語②=   

四字熟語の第②騨。


以前に副詞のところであまりにもアップしすぎて、自分でも収集がつかなくなってしまい、

前回は“今日はXX個にしよう”って決めたのが良かった。

でも日本語でも四字熟語はいっぱいあって、韓国語も中国語と日本語が混ざっている部分があるから、日本では聞きなれない四字熟語もいっぱいあってね。

ということで、今回は第二騨ってことでUPしようかな(*≧∇≦)ノ
《注:【】内は発音表記》




약육강식[弱肉強食] 【야귝깡식】
⇒弱肉強食〔意:弱者が強者の犠牲になること。〕


마이동풍[馬耳東風]
⇒馬耳東風〔意:かぐわしい春風が馬の耳を吹きぬけても、馬になんの感動もないこと。他人の忠言や批評などを聞いてもまったく心に留めず、少しも反省しないことのたとえ。


새옹지마[塞翁之馬]
⇒塞翁が馬〔意:昔、中国の北辺の塞(とりで)のそばに住んでいた老人の馬が胡(こ)の地に逃げたが(ココで一度どん底に落ち)、数か月後、胡の駿馬(しゅんめ)を連れて帰ってきた(ココでラッキーと幸福を得る)。(しかし)その老人の子がその馬に乗り落馬して足を折ったが(また災難に遭い、帰って来なければ良かったのに・・と思うが)、おかげで兵役を免れて命が助かった(再び幸せに♡)という故事から。人生の禍福は転々として予測できないことのたとえ。
の理由:授業で習った際に、へぇ~こういう話からできた諺もあるんだ~と感心したことを今でも心に焼き付いているから。


사면초가[四面楚歌]
⇒四面楚歌〔意:敵に囲まれて孤立し、助けがないこと。周囲の者が反対者ばかりであること。〕


금상첨화[錦上添花] 【금상처뫄】
⇒錦上に花を添える〔意:良いものをさらに立派にすること。〕


방약무인[傍若無人] 【방양무인】
⇒傍若無人〔意:人のことなどまるで気にかけず、自分勝手に振る舞うこと。〕


어불성설[語不成説]
⇒〔意:話しが理屈に合わないこと。〕


교언영색[巧言令色] 【교언녕색】
⇒巧言令色〔意:言葉を飾り、心にもなく顔つきを和らげて、人にこびへつらうこと。口先が巧く愛想の良いこと。〕


본말전도[本末転倒]
⇒本末転倒〔意:根本的で重要なことと、些細でつまらないことを取り違えること。〕


전전긍긍[戦戦兢兢]
⇒戦々恐々〔意:おそれて、びくびくするさま。おそれつつしむさま。〕






오늘의 추천 사자성어는 "새옹지마" 였어요^^

그리구 "어불성설" 도 좀 즐겨 쓰구싶은 말이에요~~~
[PR]

# by kongbu_aza2 | 2007-11-10 14:39 | 사자성어 =四字熟語=

사자성어 =四字熟語①=   

久しぶりの更新。

ブログのサブタイトルに“根気強く勉強、そしてたまに休み~”なんて書いてるくせに、
逆になってる・・・・。

根気強く休み続けたまの更新。。。これじゃだめなのにぃ・・・・・・

と言うことで、久しぶりの更新である。


今日は、この間受けた한국어능력시험 제12회〔韓国語能力試験第12回〕の問題を改めて解きながら、四字熟語が出てきたのでそれを更新しようと思う。
問題に出てきたのはたったの④個なので、それ以外のも一緒に~
とりあえず、⑩個。
《注:【】内は発音表記》




탁상공론[卓上空論] 【탁쌍공논】
⇒机上の空論〔意:頭の中だけで考え出した、実際には役に立たない理論や考え。〕


선견지명[先見之明]
⇒先見の明〔意:事が起こる前にそれを見抜く見識。〕


역지사지[易地思之] 【억찌사지】
⇒처지를 바꾸어 생각함.〔意:相手の立場になって考えてみること。〕


임기응변[臨機応変]
⇒臨機応変〔意:その時その場に応じて、適切な手段をとること。また、そのさま。〕


궁여지책[窮余之策]
⇒窮余の策〔意:困りきったあげくの策。苦しまぎれに思いついたはかりごと。〕


어부지리[漁夫之利]
⇒漁夫の利〔意:《シギとハマグリが争っているのを利用して、漁夫が両方ともつかまえたという「戦国策」燕策の故事から》両者が争っているのにつけ込んで、第三者が利益を横取りすることのたとえ。〕


죽마고우[竹馬之友] 【중마고우】
막역지우[莫逆之友] 【마역찌우】
⇒竹馬の友〔意:幼いころに、ともに竹馬に乗って遊んだ友。幼ともだち。幼なじみ。〕
 莫逆【バクゲキ】の友〔意:気心がよく通じ合っている友。親友。〕


홍익인간[弘益人間]
⇒〔意:広く人間社会に利益を与えること。〕


금지옥엽[金枝玉葉] 【금지오겹】
⇒金枝玉葉〔意:とってもとっても可愛い子孫〕≒금이야 옥이야 하구 키우다〔蝶よ花よと育てる〕
とっても良く使われる言葉のうちの一つであり、活用できるとステキ語に選抜(〃⌒ー⌒〃)




今日はとりあえず⑩個だけ上げてみた。
[PR]

# by kongbu_aza2 | 2007-11-08 17:15 | 사자성어 =四字熟語=